IN THE SPOTLIGHT:
 
touteslesprieres.com
Already a member? Login | Not yet a member? Register




The Prayer of Aspiration for the Pure Field Training of the Three Kâyas

Updated : Sat 13 Nov 2021 AM (UTC +1)

Cette prière en Français | Esta oración en Español |


Commentaires : 0 | You must register or login to post a comment.

 

 

༄༅། །སྐུ་གསུམ་ཞིང་ཁམས་སྦྱོང་བའི་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་ནི། །

The Aspiration Prayer for Training in the Pure Fields of the Three Kâyas

by Rigdzin Jigme Lingpa

ཀྱེ་མ་ཀྱི་ཧུད་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང༌། །

Kyéma kyihü! O Born-of-the-lotus, holder of rigpa,

བདག་འདྲ་ལས་ངན་སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །

In this degenerate age, animate beings like me have negative karma:

བདེ་བ་འདོད་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་དོན་དུ་གཉེར། །

Although I aspire to happiness, I only succeed in generating suffering,

སྙིང་རུས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་རྣམས་སུ་ལ་རེ། །

And all my efforts go awry: to whom then shall I turn?

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་རྔ་ཡབ་གླིང་པ་མཁྱེན། །

Consider me with compassion, You who reside in Ngayap Ling! Take care of me, guide me, inspire me, make me inseparable from You!

ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་དྲོངས། །

Lead me now to the Glorious Copper Mountain!

ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པའི་རྒྱལ་བ་ཁྱེད་ལྟ་བུས། །

Even you, an enlightened being, full of compassion,

བོད་འབངས་བོར་ནས་རྔ་ཡབ་གླིང་དུ་གཤེགས། །

You have abandoned the Tibetans and gone to Ngayap Ling;

གདོང་དམར་བོད་ཕྲུག་སྤྲེའུའི་ཚ་བོ་རྣམས། །

But for us children of Tibet, descendants of the monkey,

འདི་ཕྱིའི་རེ་ལྟོས་སྐྱབས་གནས་སུ་ལ་རེ། །

You are our only refuge, in this life as in the next: to whom then shall I turn?

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་རྔ་ཡབ་གླིང་པ་མཁྱེན། །

Consider me with compassion, You who reside in Ngayap Ling! Take care of me, guide me, inspire me, make me inseparable from you!

ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་དྲོངས། །

Lead me now to the Glorious Copper Mountain!

ཚེ་སྲོག་མི་རྟག་གཡང་ཁའི་བྱེའུ་འདྲ། །

Life is fragile like a chick on the edge of a cliff,

དོ་ནུབ་ཙམ་ཡང་མི་འཆིའི་གདེང་ནི་མེད། །

Who knows if death will not come and reap me tonight?

རྟག་ཏུ་སྡོད་གྲབ་བྱེད་པ་བདུད་ཀྱིས་བསླུས། །

Expecting to live forever, I am taken by the demon of distraction,

གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་བྱུང་ན་སུ་ལ་རེ། །

And when the henchmen of the Lord of Death come, to whom then shall I turn?

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་རྔ་ཡབ་གླིང་པ་མཁྱེན། །

Look upon me with compassion, You who reside in Ngayap Ling! Take care of me, guide me, inspire me, make me inseparable from You!

ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་དྲོངས། །

Lead me now to the Glorious Copper Mountain!

འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་ལས་ལ་གཡེངས། །

We, the animated beings of samsâra, surrender to actions that lead to suffering,

དམ་ཆོས་བྱེད་བློ་ནམ་ལངས་སྐར་ལྟར་ཡལ། །

Any intention to practice Dharma fades away like the stars at dawn,

དོན་ཆུང་གཡེང་བའི་ཁོལ་བོར་མི་ཚེ་ཟད། །

And our life is exhausted, wasted in the grip of trivial games;

དགྲ་ཆེན་འཆི་བ་བྱུང་ན་སུ་ལ་རེ། །

When my greatest enemy, death, comes, to whom shall I turn?

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་རྔ་ཡབ་གླིང་པ་མཁྱེན། །

Consider me with compassion, You who reside in Ngayap Ling! Take care of me, guide me, inspire me, make me inseparable from you!

ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་དྲོངས། །

Lead me now to the Glorious Copper Mountain!

བྱིས་པའི་རང་བཞིན་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ཀུན། །

We ordinary beings have a childish mentality,

ཐོས་བསམ་སྒོམ་པའི་ན་ཚོད་ཆེས་ཆེར་རྒུད། །

The older we get, the more our study, contemplation and meditation degrade,

ཕར་ཕྱིན་དྲུག་གི་འདྲེན་བྱེད་ཅེ་རེ་ལོང༌། །

And the eye of the six perfections becomes blind ;

འབྱུང་བ་ཐིམ་རིམ་བྱུང་ན་སུ་ལ་རེ། །

But when the elements dissolve, one after another, to whom then shall I turn?

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་རྔ་ཡབ་གླིང་པ་མཁྱེན། །

Consider me with compassion, You who reside in Ngayap Ling! Take care of me, guide me, inspire me, make me inseparable from you!

ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་དྲོངས། །

Lead me now to the Glorious Copper Mountain!

དགེ་བཅུའི་ལམ་ལ་མོས་པས་ཞུགས་ན་ཡང༌། །

Even if we aspire to the path of virtue, if we dedicate ourselves to it,

རྣམ་པར་དཔྱད་ན་ཆོས་བརྒྱད་ཟོབ་དང་འདྲེས། །

When we examine our practice, we see that it is factitious and undermined by the eight worldly obsessions.

མི་དགེའི་རྣམ་སྨིན་མ་ཚོར་ཤུགས་ཀྱིས་འགོ །

The negative acts we have committed mature without our knowledge and,

བར་དོར་དམྱལ་ཐག་གཅོད་དུས་སུ་ལ་རེ། །

So once we are in the bardo, it is quite certain that we will go to the underworld. To whom then can I turn?

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་རྔ་ཡབ་གླིང་པ་མཁྱེན། །

Consider me with compassion, You who reside in Ngayap Ling! Take care of me, guide me, inspire me, make me inseparable from you!

ད་ལྟ་ཉིད་དུ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིར་དྲོངས། །

Lead me now to the Glorious Copper Mountain!

ཀྱེ་མ་ནམ་ཞིག་ཚེ་ཡི་འཕེན་པ་ཟད། །

Kiema! When my life force runs out,

ལུས་ཀྱི་མདངས་ཤོར་དབུགས་ཀྱི་ངར་སྒྲ་བརྩེགས། །

The life energy escapes from my body, and my breathing becomes jerky and panting.

འདེགས་བྱེད་རླུང་བྲོས་ངར་སྐད་ཅན་གྱི་རོས། །

When the support of the inner breath withdraws, and my weakened and groaning remains

ཉེ་འབྲེལ་གདུང་སེམས་འབྲེལ་ཐག་གཅོད་པའི་ཚེ། །

 

 

Cut me off from my grief-stricken loved ones,

གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་མི་འབྱུང་ཞིང༌། །

Spare me the sufferings of a terrible agony in my last moments,

མཁའ་འགྲོས་བསུ་བའི་སྣང་བ་ཤར་བར་ཤོག །

And enjoin the dâkinî to come and welcome me!

ཀྱི་ཧུད་ས་ཆུ་མེ་རླུང་ནམ་མཁའ་སྟེ། །

Kyihü! Earth, water, fire, air, space: when the five elements

འབྱུང་ལྔའི་ཐིམ་རིམ་དུ་བ་སྨིག་རྒྱུ་དང༌། །

Dissolve one after another, visions of smoke, mirages,

མེ་ཁྱེར་མར་མེའི་སྣང་བ་གསལ་བའི་རྗེས། །

Of sparks and lamps appear vividly;

ཕྲ་བའི་ཐིམ་རིམ་སྣང་མཆེད་ཐོབ་གསུམ་སྟེ། །

Then rise the subtle dissolutions of appearance, increase and attainment.

འདི་ལྟར་རྣམ་ཤེས་སྣང་བ་ལ་ཐིམ་པས། །

Thus, when consciousness dissolves into appearance

སྤྲིན་མེད་མཁའ་ལ་ཉི་ཟླ་གཟས་ཟིན་ལྟར། །

Like an eclipse in a pristine sky,

དམར་ལམ་འཆར་ཞིང་དམར་ཆ་སྙིང་གར་ལྡོག །

The red experience rises and the red essence rises to the heart.

དེ་རྗེས་སྣང་བ་མཆེད་པ་ལ་ཐིམ་པས། །

Then, when the appearance dissolves into the increase,

སྐར་ཁུང་ནང་དུ་ཟླ་ཟེར་ཤར་བ་ལྟར། །

Like moonbeams shining through a skylight,

དཀར་ལམ་འཆར་ཞིང་དཀར་ཆ་ཐུར་དུ་བབས། །

The white experience appears and the white essence descends.

དེ་ནས་མཆེད་པ་ཉེར་ཐོབ་ལ་ཐིམ་པས། །

Then the increase dissolves into the near-obtainment,

སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁར་སྲོད་མུན་འཁྲིགས་པ་ལྟར། །

Like darkness in the twilight of a clear, cloudless evening,

ནག་ལམ་ཤར་ནས་ཀུན་གཞིའི་ངང་དུ་བརྒྱལ། །

The dark experience rises, and I sink into the âlaya, the basis of everything.

སླར་ཡང་སྲོག་འཛིན་རླུང་བརྒྱད་གྱེས་པ་ཡིས། །

Again, through the eightfold separation of the life-sustaining breath,

ཅུང་ཟད་བརྒྱལ་སངས་གདོད་མའི་ཡེ་གདངས་ཤར། །

I awake slightly from unconsciousness, and the primordial radiance rises,

གསལ་ལ་མ་འགགས་སྟོན་གྱི་ནམ་མཁའ་བཞིན། །

Clear and unobstructed, like a clear autumn sky.

སྟོང་གསལ་སྒྲིབ་གཡོགས་བྲལ་བའི་ངང་ལ་གནས། །

While I remain in this state of empty knowledge, free from all obscuring veils,

དེ་ཚེ་ད་ལྟའི་ཀ་དག་བློ་བྲལ་དབྱིངས། །

May I then realize the primordial purity of the present moment, the space free of conceptual mind,

ཐ་མལ་ཤེས་པ་ཟང་ཀ་རྒྱ་ཡན་ལ། །

The pure clear 'ordinary' consciousness, fresh, vast and boundless.

ངེས་པ་རྙེད་དེ་མཉམ་པར་བཞག་པའི་མཐུས། །

By the power of such meditation

གདོད་མའི་གཞི་དབྱིངས་ནང་གསལ་གསང་བའི་སྦུབས། །

May I in this moment take hold of the fortress of

ཁྱད་ཆོས་དྲུག་ལྡན་ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་ཀློང༌། །

The space of the primordial Base, the secret depth of the inner luminosity,

སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་བཙན་ས་ཟིན་པར་ཤོག །

The vast expanse of the Wisdom Spirit of Samantabhadra, endowed with the six extraordinary qualities!

 

གལ་ཏེ་བར་དོ་དང་པོར་མ་གྲོལ་ན། །

If I am not liberated in this first bardo,

དབྱིངས་སྣང་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་ལ་ཐིམ་ནས། །

The appearances of space will dissolve into the spontaneous luminosity present,

སྒྲ་འོད་ཟེར་དང་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས། །

And when the sounds, lights, rays, mandalas, and the like rise -

ཐིམ་ལུགས་བརྒྱད་ཀྱི་སྣང་བ་འཆར་བའི་ཚེ། །

The visions of the eightfold process of unfolding -

ཆོས་ཉིད་བར་དོར་རང་སྣང་ངོ་ཤེས་ནས། །

May I recognize them as my own projections into the bardo of dharmatâ,

མ་པང་བུ་འཇུག་ལྟ་བུར་གྲོལ་བར་ཤོག །

And be liberated, like a child running for refuge to its mother's bosom!

དེ་ཚེ་སྒྲ་ཡིས་འཇིགས་ཏེ་ཟེར་གྱིས་དངངས། །

But yes, frightened by the sounds, terrified by the rays,

སྐུ་ཡི་སྣང་བས་སྐྲག་སྟེ་མ་གྲོལ་ན། །

Frightened by the appearances of the deities, I am not free,

ཆོས་ཉིད་བདེན་པ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །

Then by the truth of the nature of reality and by the blessing of the master,

འཁྲུལ་པ་རྨི་ལམ་སད་པའི་ཆ་ཙམ་ལས། །

The moment I awake from this dream of illusion,

རང་བཞིན་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་པདྨའི་སྦུབས། །

May I be inspired and liberated, miraculously born

བརྫུས་ཏེ་སྐྱེས་ནས་དབུགས་དབྱུང་གྲོལ་བར་ཤོག །

In the heart of a lotus flower in a natural field of nirmânakâya!

རིམ་དགུའི་ཐེག་པ་ཀུན་ལས་འདས་པའི་དོན། །

By the power of entering the path of the Clear Light of Dzogpachenpo,

འོད་གསལ་རྫོགས་ཆེན་ལམ་ལ་ཞུགས་དེའི་མཐུས། །

The truth that surpasses the nine gradual vehicles,

ནམ་ཞིག་གདོད་མའི་ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པའི་ཚེ། །

After entering the original matrix,

གང་གི་གྲོལ་ཚད་སྒྲ་འོད་ས་གཡོས་དང༌། །

May all the signs of liberation: sounds, lights, earthquakes,

རིགས་ལྔའི་གདུང་དང་ཞི་ཁྲོའི་སྣང་བརྙན་སོགས། །

Relics of the five families, forms of the peaceful and wrathful deities, and others

ཀུན་གྱི་མཐུན་སྣང་གྲུབ་ཏུ་མངོན་པར་ཤོག །

Becoming visible to all.

རིག་འཛིན་བདག་གི་ལྷག་བསམ་རྣམ་དག་དང༌། །

By the power of the extraordinary pure intention which I possess as a vidyâdhara,

ཆོས་ཉིད་རང་བཞིན་ཅི་ཡང་མ་ཡིན་པའི། །

And by the power of the truth of the nature of reality, free from intrinsic existence,

བདེན་པའི་མཐུ་ཡིས་ཁམས་གསུམ་ཡིད་ཅན་དང༌། །

May the animate beings of the three realms of existence,

ཁྱད་པར་འབྲེལ་བས་བསྡུས་པའི་སེམས་ཅན་ཀུན། །

And especially all those who have a connection with me, whatever it may be,

སྐུ་བཞིའི་ཞིང་ཁམས་རྨད་བྱུང་ཉམས་དགའ་བར། །

To be released all together at once

ཚོམ་བུ་གཅིག་ཏུ་ཕྱམ་གཅིག་གྲོལ་བར་ཤོག །

In the wonderful pure and joyful fields of the four kâya, in the fullness of joy!

དེ་ལྟར་སྐུ་གསུམ་ཞིང་ཁམས་སྦྱོང་བའི་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་འདི་ནི་རང་བྱུང་པདྨའི་གསུང་གི་དབེན་གནས་འོག་མིན་རྡོ་རྗེའི་ཀེའུ་ཚང་དུ་རང་ཉིད་གཅིག་པུར་དབེན་པ་བསྟེན་པའི་སྐབས་སྔ་ཞོག་གི་ཚེ་ན་མིག་ལམ་དུ་ཧས་པོ་རི་མཐོང་བས་རྐྱེན་བྱས་སྣང་བ་ལ། ག་རེ་རི་མ་གིའི་རྩེར་མཁན་སློབ་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་ཀྱིས་བཅགས། ལྷ་འདྲེ་བཏུལ། སྐྱོ་སངས་མཛད་པ་སོགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ཆེར་སྣང་མོད། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ད་ལྟའི་མིང་ཙམ་མེད། འདི་ལྟ་བུའི་འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་པར་ཡིད་ཆེས། རང་ཉིད་ཀྱང་ལོ་ཤས་ཙམ་མི་འཆི་བའི་འཚོ་རྩིས་བྱས་ཀྱང་སང་ཙམ་ནས་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཏུ་མི་འགྲོ་བའི་ངེས་པ་ཅི་ཆ་སྙམ་ནས་སྐྱོ་ཤས་ངེས་འབྱུང་ཚད་མེད་སྐྱེས། ཨོ་རྒྱན་རྗེ་འབངས་རྣམས་དྲན་པ་ལ་ཚད་མེད་ཀྱི་མཆི་མ་འཁྲུག་པ་ཞིག་བྱུང་བས་རྐྱེན་བྱས། དེའི་ཚེ་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས་དང་འབྲེལ་བར་བར་དོ་ལམ་སྣང་གི་གྲོལ་ཚུལ་རྩ་ཚིག་ཏུ་བྱས་ནས་ཁ་ཏོན་དུ་བགྱིས་ཆོག་པའི་སྨོན་པ་འདི་ཡང་བྱ་བྲལ་བ་མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བྲིས་པའོ།། །།

While I was staying in solitary retreat in the "Akanishta Vajra Cave" - a hermitage blessed by the awakened Word that naturally arises from Padmasambhava - one early morning I saw Mount Hepori and thought: "But let's see... It was up there, on that peak, that khenpo Shântarakshita, the master Padma, the King and the disciples once passed, subdued the gods and spirits, and then rested there. Although there are many stories about this, today, apart from their names, nothing remains of them. "I was seized by the conviction that everything is the same, impermanent and transitory. And although I expected to live for a few more years, what certainty could I have that I would not pass into the next life? These thoughts filled my mind with painful sadness and weariness, and boundless renunciation. The memory of Guru Rinpoche, the king and the disciples brought tears to my eyes. And so, at that moment, I, Chadral Khyentse Özer, wrote this "Aspiration Prayer for Training in the Pure Fields of the Four Kâya", a prayer that invokes and supplicates Guru Rinpoche, combined with an aspiration prayer based on the key words indicating how to attain liberation through the experiences of the bardo states, and which can be taken as a daily practice.

| Rigpa French Translation Committee, 2004

 

 

Toutes les Prières App disponible sur le Play Store : TELECHARGEZ MAINTENANT !

 

 

Cette prière en Français | Esta oración en Español |


Share this prayer with a friend:

 

 

 

 

 
PREVIOUS:
Sampa nyour droupma - The Prayer that quickly fulfils all wishes 
NEXT:
The Secret Path to the Glorious Mountain:a prayer of aspiration for the Glorious Copper Mountain

 

 

 

 

 

 

 

 


0 Commentaires pour : The Prayer of Aspiration for the Pure Field Training of the Three Kâyas

No comments yet!


Only logged-in users can post comments. If you already have an account, log in now. Don't have an account yet? Register for free in less than a minute.


 

 

Prayers at random:

● Prayer for a new year filled with success
●Prayerfor deliverance
●Prayer to the Good Saint Anne(Prayer for the sick)
●Prayer to Saint Josephto find work
●Prayer for Anxietyduring Exams in General
●Prayerfor the Priestly Year
●Prayer to Saint Hoïldeagainst poisonings
●Prayer to Saint Honoratus of Arlesagainst uremia and to keep snakes away
●Novena to the Sacred Heart of Jesus to prepare for the 1st Friday of the month
●Prayer of Thanksfor My Life
●The Ave Eucharistic Prayer
●Prayer for the year that is ending and the year that is about to begin
●Prayer of ProtectionFor When You Have Fear
●Prayer for the desire for heaven
●Confession for the victory over the powers of evil
●Novena to the Sacred Heart of Jesusof Padre Pio
●Prayer to Saint Savinianso that husbands treat their wives with kindness and justice
●Psalm 4To ask for God's help. To win a lawsuit. To get the chance. To have good harvests, especially wheat, wine and oil. Against calumnies. Against insomnia.
●Prayer of a sinful soul(By Saint Alphonsus of Liguori)
●Psalm 58 :To ward off the evil ones.
●Psalm 75Against the pride of the powerful and all tyrannies. To obtain work and ease. For the cessation of wars.
●Prayer to Our Lady of Miraclesto solve some serious problems (family, illness, feeling, etc.)
●Psalm 26 : To find the right words
●Bedtime Prayerfor When You Need a Reset
●PrayerTo ward off evil spirits
●Prayerfor Christian unity

 


Discover all the Popes of the Roman Catholic Church :

View all Popes of the Roman Catholic Church

    Version Française    English Version    Versión en Español    Deutsche Version    Versão portuguesa

 

● Conditions générales d'utilisation ● Confidentialité

© 2024 - www.touteslesprieres.com | www.allPowerfulPrayers.com | Cookies

promouvoirCompetences.com