IN THE SPOTLIGHT:
 
touteslesprieres.com
Already a member? Login | Not yet a member? Register




Prayer to remove all obstacles in his way

Updated : Sat 13 Nov 2021 AM (UTC +1)

Cette prière en Français | Esta oración en Español |


Commentaires : 0 | You must register or login to post a comment.

 

 

༄ ༅ ། ། གསོལ་ འདེབས་ བར་ཆད་ ལམ་ སེལ་ ནི ། །

Barché lamsel — The Prayer which removes all obstacles from the path

A terma revealed by Orgyen Chokgyour Déchen Lingpa

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

Orgyen Thötreng Tsal

ཆོས་ སྐུ་ སྣང་བ་ མཐའ་ ཡས་ ལ་ གསོལ་ བ་ འདེབས ༔

chökou nangwa you did the solwa deb

To dharmakāya Amitābha, we address our prayers!

ལོངས་ སྐུ་ ཐུགས་ རྗེ་ ཆེན་པོ་ ལ་ གསོལ་ བ་ འདེབས ༔

longkou t'oukjé chenpo la solwa deb

To saṃbhogakāya, the Great Compassionate, we address our prayers!

སྤྲུལ་ སྐུ་ པདྨ་ འབྱུང་ གནས་ ལ་ གསོལ་ བ་ འདེབས ༔

toulkou péma joungné the solwa deb

To the nirmāṇakāya Padmākara, we address our prayer!

བདག་ གི་ བླ་ མ་ ངོ་ མཚར་ སྤྲུལ་ པའི་ སྐུ ༔

dak gi lama ngotsar trulpé kou

Wonderful nirmāṇakāya, my master,

རྒྱ་ གར་ ཡུལ་ དུ་ སྐུ་ འཁྲུངས་ ཐོས་ བསམ་ མཛད ༔

gyagar youl dou kout'roung t'ö sam dzé

In India, you were born, you studied and contemplated;

བོད་ ཡུལ་ དབུས་ སུ་ ཞལ་ བྱོན་ དྲེགས་ པ་ བཏུལ ༔

böyoul u sou shyal jön drekpa toul

You came to Tibet and subjugated the arrogant demons there;

ཨོ་ རྒྱན་ ཡུལ་ དུ་ སྐུ་ བཞུགས་ འགྲོ་ དོན་ མཛད ༔

orgyen youl dou koushyouk dro dön dzé

Now residing in the land of Orgyen, you are working for the benefit of human beings:

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

1. Gyalwé Doungdzin

སྐུ་ ཡི་ ངོ་ མཚར་ མཐོང་ བའི་ ཚེ ༔

kou yi ngotsar t'ongwé tse

When we contemplate this wonder, your perfect form,

གཡས་ པས་ རལ་ གྲིའ ི་ ཕྱག་ རྒྱ་ མཛད ༔

yépé raldri chakgya dzé

With your right hand, you do the mudrā of the sword,

གཡོན་ པས་ འགུགས་ པའི་ ཕྱག་ རྒྱ་ མཛད ༔

yönpé goukpé chakgya dzé

From the left, the convocation mudrā;

ཞལ་ བགྲད་ མཆེ་ གཙིགས་ གྱེན་ལ་ གཟིགས ༔

shyal dré chétsik gyen la zik

Your mouth opens with sharp fangs and your gaze turns to the sky.

རྒྱལ་ བའི་ གདུང་ འཛིན་ འགྲོ་ བའི་ མགོན ༔

gyalwé doungdzin drowé gön

O Gyalwé Doungdzin, Protector of beings:

 

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

2. Mawé Sengué

དམ་ ཆོས་ རིན་ ཆེན་ གསན་ པའི་ ཚེ ༔

damchö rinchen senpé tse

When you receive the precious Dharma teachings,

སྐུ་ གསལ་ འོད་ཟེར་ མདངས་ དང་ ལྡན ༔

kou sal özer dang dangden

Your Body is radiant and radiant with light,

ཕྱག་ གཡས་ སྡེ་ སྣོད་ གླེགས་ བམ་ བསྣམས ༔

chak yé denö lekbam nam

With in the right hand, the writings of the Tripiṭaka,

གཡོན་ པས་ ཕུར་ པའི་ པུས ྟི་ བསྣམས ༔

yönpé p'ourpé pouti nam

In the left, the volumes of Kīlaya.

ཟབ་ མོའ ི་ ཆོས་ རྣམས་ ཐུགས་ སུ་ ཆུད ༔

zabmö chö nam t'ouk sou chu

The deep teachings have fully imbued your Spirit with wisdom,

ཡང་ ལེ་ ཤོད་ ཀྱི་ པཎྜི་ ཏ ༔

yangléshö kyi pandita

Ô paṇḍita de Yangléshö:

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

3. Kyéchok Tsoul Zang

དམ་ ཅན་ དམ་ ལ་ བཏགས་ པའི་ ཚེ ༔

damchen dam la takpé tse

When you bind by oath the protectors who are faithful to their vows,

དྲི་ མེད་ གནས་ མཆོག་ ཉམས་ རེ་ དགའ ༔

drimé né chok nyam ré ga

In this supreme place of power, immaculate and enchanting,

རྒྱ་ གར་ བོད་ ཡུལ་ ས་མཚམས་ སུ ༔

gyagar böyoul satsam sou

On the border of India and Tibet,

བྱིན་ གྱིས་ བརླབས་ ནས་ བྱོན་ པའི་ ཚེ ༔

jingyi lab born jönpé tsé

You dispense your blessings and upon your arrival,

དྲི་ བསུང་ སྤོས་ ངད་ ལྡན་ པའི་ རི ༔

drisoung pö ngé denpé ri

A sweet air, loaded with perfumes, perfumes the whole mountain;

མེ་ཏོག་ པདྨ་ དགུན་ ཡང་ སྐྱེ ༔

metok péma gün yang kyé

Even in winter the lotuses bloom

ཆུ་མིག་ བྱང་ ཆུབ་ བདུད་ རྩིའ ི་ ཆུ ༔

choumik changchoub dudtsi cabbage

And from the springs springs the ambrosia of bodhichitta.

བདེ་ ལྡན་ དེ་ ཡི་ གནས་ མཆོག་ ཏུ ༔

deden dé yi né chok tou

In this supreme and sacred place, imbued with bliss,

སྐྱེས་ མཆོག་ ཚུལ་ བཟང་ ཆོས་ གོས་ གསོལ ༔

kyéchok tsoul zang chögö sol

O Kyéchok Tsou Zang, dressed in Dharma robes:

ཕྱག་ གཡས་ རྡོ་ རྗེ་ རྩེ་ དགུ་ བསྣམས ༔

chak yé dorje tsé gou nam

You hold a nine-pointed vajra in your right hand

གཡོན་ པས་ རིན་ ཆེན་ ཟ་ མ་ ཏོག ༔

yönpé rinchen zama tok

And in the left, a box of jewels

རཀྟ་ བདུད་ རྩིས་ ནང་ དུ་ གཏམས ༔

rakta dudtsi nang dou tam

Filled with rakta elixir.

མཁའ་ འགྲོ་ དམ་ ཅན་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔

k'andro damchen dam la tak

 

 

You bind by oath the ḍākinī and the keepers who keep the vows,

ཡི་ དམ་ ཞལ་ གཟིགས་ དངོས་ གྲུབ་ བརྙེས ༔

yidam shyalzik ngödroub nyé

And perform the siddhi of contemplating the face of the yidam:

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

4. Dukyi Shechen

རྒྱལ་ བའི་ བསྟན་ པ་ བཙུགས་ པའི་ ཚེ ༔

gyalwé tenpa tsoukpé tse

When you establish the teaching of the Buddhas

གཡའ་ རིའ ི་ ནགས་ ལ་ སྒྲུབ་པ་ མཛད ༔

yari nak the droubpa dzé

And practices in the Slate Mountain forest,

བསྙེན་ ཕུར་ ནམ་མཁའི་ དབྱིངས་ སུ་ འཕར ༔

nyenp'our namk'é ying sou p'ar

Your “approach p’ourba” soars into the sky.

རྡོ་ རྗེའ ི་ ཕྱག་ རྒྱས་ བླངས་ ཤིང་ བསྒྲིལ ༔

dorje chakgyé lang shing dril

With the vajra mudrā you catch it then roll it

བསྒྲིལ་ ཞིང་ ཙནྡན་ ནགས་ སུ་ འཕང་ ༔

dril shying tsenden nak sou p'ang

Into your hands, then throw it into the Sandalwood Forest

མེ་ འབར་ འཁྲུགས་ ཤིང་ མཚོ་ ཡང་ སྐེམ ༔

mebar t'rouk shing tso yang kem

That ignites, and the lake itself dries up.

སྲིབ་ ཀྱི་ མུ་ སྟེགས་ ས་ གང་ བསྲེགས ༔

sib kyi moutek his gang sek

In an instant you consume the whole land of the tīrthika,

ཡཀྴ་ ནག་པོ་ རྡུལ་ དུ་ བརླག ༔

yaksha nakpo doul dou lak

And reduce their dark yakṣa lords to dust.

འགྲན་ གྱི་ དོ་ མེད་ བདུད་ ཀྱི་ གཤེད ༔

dren gyi domé du kyi shé

O incomparable Dukyi Shechen:

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

5. Dzam Ling Gyen Chok

སྲིན་ པོའ ི་ ཁ་ གནོན་ མཛད་ པའི་ ཚེ ༔

sinpö k'anön dzépé tse

When the time comes to subjugate the rakṣasa,

ཁྱེའ ུ་ ཆུང་ སྤྲུལ་ སྐུའ ི་ ཆ་ ལུགས་ ཅན ༔

k'yé'ou choung tulku'i chalouk chen

You appear as a young child in the nirmāṇakāya aspect

ཡ་ མཚན་ གཟུགས་ བཟང་ ཁ་ དོག་ ལེགས ༔

yatsen zouk zang k'adok lek

Your wonderfully beautiful body, with an exquisite complexion,

ཚེམས་ འགྲིགས་ དབུ་ སྐྲ་ སེར་ ལ་ མཛེས ༔

tsem drik outra ser the dzé

With your even teeth and your beautiful blonde hair

དགུང་ ལོ་ བཅུ་དྲུག་ ལོན་ པའི་ ཚུལ ༔

gounglo choudrouk lönpé tsoul

Like a sixteen year old

རིན་ ཆེན་ རྒྱན་ཆ་ སྣ་ཚོགས་ གསོལ ༔

rinchen gyencha natsok sol

And adorned with all kinds of precious ornaments.

ཕྱག་ གཡས་ འཁར་ བའི་ ཕུར་ པ་ བསྣམས ༔

chak yé k'arwé p'ourpa nam

You hold in your right hand a p'ourba of brass

བདུད་ དང་ སྲིན་ པོའ ི་ ཁ་ གནོན་ མཛད ༔

of the dang sinpö k'anön dzé

To subjugate māra and rakṣasa.

གཡོན་ པས་ སེང་ ལྡེང་ ཕུར་ པ་ བསྣམས ༔

yönpé sengdeng p'ourpa nam

In the left, you brandish an acacia p’ourba

མོས་ པའི་ བུ་ ལ་ སྲུང་སྐྱོབ་ མཛད ༔

möpé bou la soung kyob dzé

To protect your devoted sons and daughters;

མགུལ་ ན་ ལྕགས་ ཀྱི་ ཕུར་ པ་ བསྣམས ༔

goul na chak kyi p'ourpa nam

An iron pourba hanging around my neck,

ཡི་ དམ་ ལྷ་ དང་ གཉིས་ སུ་ མེད ༔

yidam a dang nyisoumé

You are indivisible from the deity yidam.

གཉིས་ མེད་ སྤྲུལ་ སྐུ་ འཛམ་གླིང་ རྒྱན ༔

nyimé tulkou dzamling gyen

O Dzam Ling Gyen Chok, manifestation of non-duality:

 

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

6. Pemajoungné

འདྲེ་ ཡི་ ཡུལ་ དུ་ དགོངས་ པའི་ ཚེ ༔

dré yi youl dou gongpé tsé

When you decide to go to Dréyoul, the "Land of ghosts",

མེ་ དཔུང་ ཤོད་ ཀྱི་ ས་གཞི་ ལ ༔

mépoung shö kyi sashyi la

The ground on which the blazing inferno is lit

མདའ་ རྒྱང་ གང་ གི་ མཚོ་ ནང་ དུ ༔

da gyang gang gi tso nang dou

Transforms into a lake, as wide as an arrow's reach,

པདྨའ ི་ སྟེང་ དུ་ བསིལ་ བསིལ་ འདྲ ༔

peme tengdou sil sil dra

Where you appear, on a lotus, fresh and sparkling.

པདྨའ ི་ ནང་ ན་ དགོངས་ པ་ མཛད ༔

peme nang na gongpa dzé

In this lotus, you unfold your realization

མཚན་ ཡང་ པདྨ་ འབྱུང་ གནས་ ཞེས ༔

tsen yang pema joungné shyé

And this is how you are called Pemajoungne, "Lotus-born".

རྫོགས་ པའི་ སངས་ རྒྱས་ དངོས་ སུ་ བྱོན ༔

dzokpé sangyé ngö sou jön

You come in person as a perfectly realized Buddha;

དེ་འདྲའི་ སྤྲུལ་ སྐུ་ ཡ་ མཚན་ ཅན ༔

dendré tulkou yatsen chen

O wonderful nirmāṇakāya:

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

7. Khypar P'akpé Rigdzin

བོད་ ཀྱི་ ཉི་མ་ མཛད་ པའི་ ཚེ ༔

bö kyi nyima dzépé tse

When you shine like the Tibetan sun

དད་ ལྡན་ འགྲོ་བ་ འདྲེན་ པའི་ དཔལ ༔

deden drowa drenpé pal

Impressive guide to all whose hearts are filled with devotion,

གང་ ལ་ གང་ འདུལ་ སྐུར་ བསྟན་ ནས ༔

gang the gang grief kour ten born

You deploy manifestations according to the needs of the beings to be tamed.

གཙང་ ཁ་ ལ་ ཡི་ ལ་ ཐོག་ ཏུ ༔

tsang k'ala yi la t'ok tou

At the top of the Khala pass, in the Tsang,

དགྲ་ ལྷའི་ དགེ་ བསྙེན་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔

dral'é gényen dam la tak

You bind by oath the Guényen of the dralha.

ཡུལ་ ནི་ ཚ་ བའི་ ཚ་ ཤོད་ དུ ༔

youl ni tsawé tsashö dou

In the Tsawarong Valley,

ལྷ་ ཡི་ དགེ་ བསྙེན་ དྲེགས་ པ་ ཅན ༔

the geny yi drekpachen

These are the twenty-one arrogant Guényen of the gods,

ཉི་ ཤུ་ རྩ་ གཅིག་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔

nyishou tsachik dam la tak

Who you swear allegiance to.

མང་ ཡུལ་ དེ་ ཡི་ བྱམས་ སྤྲིན་ དུ ༔

mangyoul de yi jamtrin dou

In Mangyoul and Jamtrin,

དགེ་ སློང་ བཞི་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ གནང་ ༔

gelong shyi la ngödroub nang

You grant the siddhi to the four bhikshu.

ཁྱད་པར་ འཕགས་ པའི་ རིག་ འཛིན་ མཆོག ༔

k'ypar p'akpé rigdzin chok

O Supreme Khypar P’akpé Rigdzin:

 

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

8. Dzoutrul Thouchen

དཔལ་ མོ་ ཐང་ གི་ དཔལ་ ཐང་ དུ ༔

palmo t'ang gi pal t'ang dou

In the glorious Palmothang plain,

བརྟན་ མ་ བཅུ་གཉིས་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔

tenma chounyi dam la tak

You give the twelve goddesses Tenma the oath that binds them.

བོད་ ཡུལ་ ཁ་ ལའི་ ལ་ ཐོག་ ཏུ ༔

böyoul k'alé la t'ok tou

At the Khala Pass in central Tibet,

གངས་ དཀར་ ཤ་ མེད་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔

gangkar shame dam la tak

You bind by oath the white snow goddess Gangkar Shamé.

འདམ་ ཤོད་ ལྷ་ བུའི་ སྙིང་ དྲུང་ དུ ༔

damshö abu nying droung dou

In the marshy lands on the outskirts of Damshö, at the foot of Mount Lhabu Nying,

ཐང་ ལྷ་ ཡར་ ཞུད་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔

t'angl'a yarshyu dam la tak

You bind Thanglha Yarshyou with a solemn oath.

ཧས་ པོ་ རི་ ཡི་ ཡང་ གོང་ དུ ༔

hepori yi yang gong dou

On the top of Mount Hépori,

ལྷ་ སྲིན་ ཐམས་ཅད་ དམ་ ལ་ བཏགས ༔

the asin t'amché dam la tak

You make all deva er rakṣasa take an oath:

ཆེ་ བའི་ ལྷ་ འདྲེ་ ཐམས་ཅད་ ཀྱིས ༔

chewé he dré t'amché kyi

And among all these great gods and demons,

ལ་ ལས་ སྲོག་ གི་ སྙིང་ པོ་ ཕུལ ༔

lalé sok gi nyingpo p'oul

Some have given you the very essence of their life force,

ལ་ ལས་ བསྟན་ པ་ བསྲུང་ བར་ བྱས ༔

lalé tenpa soungwar che

The others set out to protect the teachings,

ལ་ ལས་ བྲན་ དུ་ ཁས་ བླངས་ བྱས ༔

lalé dren dou k'élang jé

And still others have sworn to serve you.

མཐུ་ དང་ རྫུ་འཕྲུལ་ སྟོབས་ པོ་ ཆེ ༔

t'ou dang dzout'rul tobpo ché

O mighty Dzoutrul Thouchen:

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

9. Dorje Drakpo Tsal

དམ་པ་ ཆོས་ ཀྱི་ བསྟན་ པ་ ནི ༔

dampa chö kyi tenpa ni

When you establish the teachings of the sublime Dharma

རྒྱལ་ མཚན་ ལྟ་ བུར་ བཙུགས་ པའི་ ཚེ ༔

gyaltsen stool tsoukpé tse

As if you hoisted a banner of victory,

བསམ་ ཡས་ མ་ བཞེངས་ ལྷུན་ གྱིས་ གྲུབ ༔

samyé mashyeng l'ün gyi droub

Samyé is erected, spontaneously and complete, without having to be built

རྒྱལ་ པོའ ི་ དགོངས་ པ་ མཐར་ ཕྱིན་ མཛད ༔

gyalpö gongpa t'archin dzé

And the king's vision is fully fulfilled.

སྐྱེས་ མཆོག་ གསུམ་ གྱི་ མཚན་ ཡང་ གསོལ ༔

kyéchok soum gyi tsen yang sol

You then bore the names of three great beings:

གཅིག་ ནི་ པདྨ་ འབྱུང་ གནས་ ཞེས ༔

chik ni péma joungné shyé

One was Padmākara, "Lotus-born",

གཅིག་ ནི་ པདྨ་ སམྦྷ་ ཝ ༔

chik ni pema sambhava

Another was Padmasambhava,

གཅིག་ ནི་ མཚོ་ སྐྱེས་ རྡོ་ རྗེ་ ཞེས ༔

chik ni tsokyé dorje shyé

And the third was Tsokyé Dorje, “Vajra Né-du-lac”.

གསང་ མཚན་ རྡོ་ རྗེ་ དྲག་པོ་ རྩལ ༔

blood tsen dorje drakpo tsal

O Dorje Drakpo Tsal, we now call on you by your secret name:

 

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chatsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

10. Kalden Drendze

བསམ་ ཡས་ མཆིམས་ ཕུར་ སྒྲུབ་པ་ མཛད ༔

samyé chimp'our droubpa dzé

When you practice at Samyé Chimp’ou,

རྐྱེན་ ངན་ ཟློག་ ཅིང་ དངོས་ གྲུབ་ གནང་ ༔

kyen ngen dok ching ngödroub nang

You rule out bad circumstances entirely and dispense siddhi.

རྗེ་ བློན་ ཐར་ པའི་ ལམ་ ལ་ བཀོད ༔

jélön t'arpé lam la kö

You set the king and the ministers on the path to liberation,

གདོན་ གཟུགས་ བོན་ གྱི་ བསྟན་ པ་ བསྣུབས ༔

dön zouk bön gyi tenpa noub

Putting an end to the teachings of the Bonpo which ward off evil spirits

ཆོས་ སྐུ་ དྲི་ མེད་ རིན་ ཆེན་ བསྟན ༔

chökou drimé rinchen ten

And revealing the dharmakāya, precious and immaculate.

སྐལ་ ལྡན་ སངས་ རྒྱས་ ས་ ལ་ བཀོད ༔

kalden sangyé sa la kö

O Kalden Drendze who guides us, fortunate beings, towards the state of Buddha:

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

11. Rakṣa Thötreng

དེ་ ནས་ ཨོ་ རྒྱན་ ཡུལ་ དུ་ བྱོན ༔

dene orgyen youl dou jön

Then you leave, to go to Orgyen country,

ད་ལྟ་ སྲིན་ པོའ ི་ ཁ་ གནོན་ མཛད ༔

danta sinpö k'anön dzé

Where nowadays you subjugate the demons rakṣasa;

མི་ ལས་ ལྷག་ གྱུར་ ཡ་ མཚན་ ཆེ ༔

mi le the ak gyour yatsen che

Great wonder, beyond human,

སྤྱོད་པ་ རྨད་ བྱུང་ ངོ་ མཚར་ ཆེ ༔

chöpa méjoung ngotsar che

Sublime wonder, your prodigious Awakening actions,

མཐུ་ དང་ རྫུ་འཕྲུལ་ སྟོབས་ པོ་ ཆེ ༔

t'ou dang dzout'rul tobpo ché

Tremendous power, with your miraculous powers:

 

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ སྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

12. Guru Déchen Gyalpo

སྐུ་ གསུང་ ཐུགས་ ལྡན་ འགྲོ་བ་ འདྲེན་ པའི་ དཔལ ༔

kou soung t'oukden drowa drenpé pal

Possessing a Body, a Word and a Spirit of wisdom, you are our glorious guide;

སྒྲིབ་ པ་ ཀུན་ སྤངས་ ཁམས་ གསུམ་ ས་ ལེར་ མཁྱེན ༔

dribpa kün pang k'am soum saler k'yen

Having left all sails, you know the three worlds clearly and distinctly,

དངོས་ གྲུབ་ མཆོག་ བརྙེས་ བདེ་ ཆེན་ མཆོག་ གི་ སྐུ ༔

ngödroub chok nyé décen chok gi kou

Having attained the supreme siddhi, you possess the Sublime Body of Great Bliss;

བྱང་ ཆུབ་ སྒྲུབ་ པའི་ བར་ཆད་ ངེས་ པར་ སེལ ༔

changchoub droubpé barché ngpar salt

All the obstacles to our Awakening, eliminate them definitively!

ཐུགས་ རྗེས་ བདག་ ལ་ བྱིན་ གྱིས་ རློབས ༔

t'oukjé dak la jingyi lob

May your compassion inspire and bless us!

བརྩེ་ བས་ བདག་ སོགས་ ལམ་ སྣ་ དྲོངས ༔

tséwé dak sok lam na drong

May your love guide us all along the way!

དགོངས་ པས་ བདག་ ལ་ དངོས་ གྲུབ་ རྩོལ ༔

gongpé dak la ngödroub tsol

May your realization grant us siddhi!

ནུས་ པས་ བདག་ སོགས་ བར་ཆད་ སོལ ༔

nupé dak sok barché ground

May your power remove the obstacles that stand before us!

ཕྱི་ ཡི་ བར་ཆད་ ཕྱི་ རུ་ སོལ ༔

chi yi barché chi rou sol

Our external obstacles, dispel them far away!

ནང་ གི་ བར་ཆད་ ནང་ དུ་ སོལ ༔

nang gi barché nang dou sol

Our inner obstacles, dispel them within!

གསང་བའི་ བར་ཆད་ དབྱིངས་ སུ་ སོལ ༔

sangwé barché ying sou sol

Our secret obstacles, dispel them in space!

གུས་ པས་ ཕྱག་ འཚལ་ སྐྱབས་ སུ་ མཆི ༔

gupé chaktsal kyab sou chi

With fervor, I pay homage to you and take refuge in you!

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ སིད ྡྷི་ ཧཱ ུ ྃ ༔

om ah houng benza guru pema siddhi houng

ཨོ ཾ་ ཨཱ ཿ ཧཱ ུ ྃ ་ བཛྲ་ གུ་ རུ་ པདྨ་ ཐོད་ ཕྲེང་ རྩལ་ བཛྲ་ ས་ མ་ ཡ་ ཛཿས ི དྡྷི་ ཕ་ ལ་ ཧཱ ུ ྃ ་ ཨཱ ༔

om ah houng benza guru pema t'öt'reng tsal benza samaya dza siddhi p'ala houng ah

ཞེས་ པའང་ རྩོད་ བྲལ་ དུས་ བབས་ ཀྱི་ སྤྲུལ་ པའི་ གཏེར་ སྟོན་ ཆེན་པོ་ ཨོ་ རྒྱན་ མཆོག་ གྱུར་ བདེ་ ཆེན་ གླིང་ པས་ ཟླ་ ཉིན་ ཁ་ ལ་ རོང་ སྒོའ ི་ དཔལ་ ཆེན་ པོའ ི་ ཞབས་ འོག་ ནས་ སྤྱན་ དྲངས་ པའི་ བླ་ མའི་ ཐུགས་ སྒྲུབ་ བར་ཆད་ ཀུན་ སེལ་ གྱི་ ཞལ་ གདམས་ སྙིང་ བྱང་ ཡིད་ བཞིན་ ནོར་བུ་ ལས ། ཕྱི་ གསོལ་ འདེབས་ ཀྱི་ སྒྲུབ་པ་ ཁོལ་ དུ་ ཕྱུངས་ པ་ སྟེ །

This outward prayer practice is taken from "Commentary on the Essence of Oral Instructions, The Wish-Granting Jewel" in "The Practice of the Master's Heart: Dispelling All Obstacles" (Lamé thoukdroup barché künsel). This revelation was discovered at the foot of the Great Glorious, at the rock of Danyin Khala Rongo by Orgyen Chokgyour Déchen Lingpa, the great revealer of treasures who appeared in this time of conflict.

འདིས་ ཀྱང་ བསྟན་ འགྲོའ ི་ བར་ཆད་ དང་ རྒུད་ པ་ ཐམས་ཅད་ ཉེ་ བར་ ཞི་ ཞིང་ དགེ་ ལེགས་ ཀྱི་ དོན་ ཐམས་ཅད་ ཡོངས་ སུ་ གྲུབ་ པའི་ རྒྱུར་ གྱུར་ ཅིག ། །།

May this prayer cause the complete appeasement of all obstacles and degeneration that threaten teachings and beings, and bring all good and all virtue to fruition! Maṅgalaṃ!

| French translation based on English, French Translation Committee Rigpa, 2013.

 

 

Toutes les Prières App disponible sur le Play Store : TELECHARGEZ MAINTENANT !

 

 

Cette prière en Français | Esta oración en Español |


Share this prayer with a friend:

 

 

 

 

 
PREVIOUS:
Protection versesagainst witchcraft (1-Prologue)
NEXT:
Prayer to dispel obstacles on the way

 

 

 

 

 

 

 

 


0 Commentaires pour : Prayer to remove all obstacles in his way

No comments yet!


Only logged-in users can post comments. If you already have an account, log in now. Don't have an account yet? Register for free in less than a minute.


 

 

Prayers at random:

● Prayer for a new year filled with success
●Prayer Remember the sorrowful souls
●A Daily Prayerfor Family
●Psalm 30 : To get financial help. Against theft and break-ins
●Offering of the day Prayer
●Abundance PrayerWhen Looking For A Job
●Prayer to Heal a Friend
●Novena to Saint Lydwina of Schiedamfor (say your intention)
●Prayer to Saint Peter of Alcántaraagainst sclerosis of the arteries
●Prayer Against Anxiety -1 Peter 5:6-7
●Prayer to the Miraculous Child Jesus of PragueFifty days of indulgence each time this prayer is recited
●Prayer of May 17 : Marthe Robin's prayer
●Relying on God for Direction- Prayer for Perseverance
●Prayer for May 28: Mary Queen of Angels
●Litaniesfor the souls in Purgatory
●Protection verseagainst witchcraft (3-The family of Imran: 18-19)
●Prayer to Saint Vedast or Vedastus, Waast or Vaast or Gastonagainst the insensitivity of the extremities
●Peace of Mind Prayerfor My Daughter
●Prayer to Saint Elijahwhen you're struggling with money
●Prayer to Saint Ghislainagainst children's convulsions
●Prayerto protect his family
●Prayer to Saint Matthewintelligence, memory, concentration
●Prayer to love God perfectly
●Long Life Prayerfor His Holiness The Dalai Lama
●THE HYMN OF MARY - MAGNIFICATE
●Prayer For PatienceTo Love Others

 


Discover all the Popes of the Roman Catholic Church :

View all Popes of the Roman Catholic Church

    Version Française    English Version    Versión en Español    Deutsche Version    Versão portuguesa

 

● Conditions générales d'utilisation ● Confidentialité

© 2024 - www.touteslesprieres.com | www.allPowerfulPrayers.com | Cookies

promouvoirCompetences.com