Modificado : sáb 13 nov 2021 a. m. a. m.4 08:56 (UTC +1)
Cette prière en Français | This prayer in English |
Commentaires : 1 |
Debes registrarte o iniciar sesión para publicar un comentario.
༄༅། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་རྐྱེན་བཟློག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། །
"Desechar los obstáculos y las circunstancias adversas": una oración a Orgyen Rinpoche, personificación de todas las fuentes de refugio
por Jamyang Khyentse Wangpo
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
ངོ་བོ་ཀ་དག་ཕོ་བྲང་ནས། །
En el palacio de la esencia primordialmente pura
ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུ་པདྨ་འབྱུང༌། །
Samantabhadra, Padmakâra en dharmakâya,
སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས། །
Rodeado de Budas y Bodhisattvas en el espacio de la sabiduría,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས། །
En el palacio de la naturaleza, la presencia espontánea,
རིགས་ལྔ་ལོངས་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །
Las cinco familias de Thötreng Tsel de los sambhogakâya,
རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོར་ཤར། །
Surgen como infinitos mandalas oceánicos:
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ཕོ་བྲང་ནས། །
En el palacio de la compasión omnipresente,
གང་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུ་མཚན་མཆོག་བརྒྱད། །
Las ocho manifestaciones de nirmânakâya, domando cada una a su manera,
བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བདག །
Maestros de la red de ilusiones, que va más allá de la imaginación,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
དགོངས་བརྡ་སྙན་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡི། །
Eres la personificación de todos los lamas raíz y
རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཀུན་གྱི་དངོས། །
Y de los linajes espirituales, simbólicos y orales
ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་མཚོ་སྐྱེས་རྗེ། །
Vidyâdhara de la perfección espontánea, el Señor Ne-du-lac,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས། །
Del despliegue milagroso de los nueve espacios de sabiduría
ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ། །
Emana nubes de yidam pacífico e iracundo,
ཁྱབ་བདག་པདྨ་དྲག་པོ་ལ། །
Cuyo gobernante es Padma Drakpo :
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི། །
Señor de la asamblea de los dâkinî de los tres lugares,
གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །
Del dâkinî coemergente de las tierras puras y del Mantra secreto,
ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སློབ་དཔོན་ཆེར། །
Glorioso Heruka, Gran Âchârya:
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང༌། །
Tu Espíritu es inseparable del espacio del Espíritu de la sabiduría
དགོངས་ཀློང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཐུགས། །
Budas de todas las dimensiones del espacio y del tiempo ;
བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་སྐྱེས། །
Unión de todas las sugatas, Nacido del loto,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དམ་ཆོས་ཀྱིས། །
A través de las 84.000 enseñanzas del Dharma,
གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་ཚིམ་མཛད་གསུང༌། །
Tu Palabra llena las mentes de todos los discípulos,
སྟོན་མཆོག་པདྨ་བཛྲ་རྩལ། །
Maestro Supremo, Padma Vajra Tsel,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te rogamos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
ཐེག་གསུམ་དགེ་འདུན་འདུས་པ་ཡི། །
Tu Cuerpo está entronizado sobre las cabezas
གཙུག་ན་མངོན་པར་མཐོ་བའི་སྐུ། །
De la Sangha de los tres yâna,
ཁྱབ་བདག་པདྨ་སམྦྷ་ལ། །
El omnipresente Señor Padmasambhava,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
Te pedimos que nos concedas tus bendiciones.
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཞལ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །
Señor de Orgyen, en ti se reúnen todas las fuentes de refugio,
སྙིང་ནས་དྲན་པས་གསོལ་འདེབས་ན། །
Cuando pensamos en ti, cuando te rezamos de corazón,
མཁྱེན་བརྩེ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་ནས། །
Desde tu vasto espacio de sabiduría, conocimiento y amor,
བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ཆེན་འབེབས། །
¡Derrama la gran lluvia de bendiciones y siddhi!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
Los enemigos externos -las perturbaciones de los cuatro elementos-,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
Los obstáculos interiores - las enfermedades del cuerpo -,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
El dön secreto - los obstáculos de la mente -,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
¡Dispérsalos todos en el dharmadhâtu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །
¡Que crezcan los recursos del entorno exterior y las riquezas de este mundo!
ནང་བཅུད་འགྲོ་ཀུན་ཆོས་བཞིན་སྤྱོད། །
¡Que sus habitantes -todos los seres- vivan de acuerdo con el Dharma!
བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་བསྟན་པ་དར། །
Que las vidas de los poseedores de las enseñanzas sean firmes y que las enseñanzas se difundan.
དོན་གཉིས་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
¡Que todo sea propicio para que se cumpla nuestro bien y el de los demás!
ཅེས་པའང་རང་གཞན་ཀུན་གྱི་ཆེད་དུ་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་གང་ཤར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དགེ། །།
Para hacer el bien a todos, a sí mismo y a los demás, Khyentse Wangpo, un santo entre los vidyâdhara, rezaba según lo que se le ocurría. ¡Virtud!
| Comité de traducción al francés de Rigpa, 1997
Cette prière en Français | This prayer in English |
Comparte esta oración con un amigo:
ANTERIOR :
El carro del vidyâdhara, una oración de aspiración para alcanzar el reino de la luz de loto
SIGUIENTE :
Sampa nyour droupma - La Oración que cumple rápidamente todos los deseos