Modificado : mar 25 oct 2022 a. m. a. m.11 10:37 (UTC +1)
Cette prière en Français | This prayer in English |
Sampa nyur drupma - "La oración que cumple rápidamente todos los deseos
Por el omnisciente Longchenpa y Rigdzin Jigme Lingpa
ཨེ་མ་ཧོ། མཚོ་དབུས་གེ་སར་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལ། །
emaho tso u gésar pémé dongpo la
¡Emaho! En el corazón de un loto florecido, sobre las aguas de un lago,
སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྷ། །
kou nga yéshé l'ün gyi droubpé l'a
Tú eres la deidad que es la presencia espontánea de los cinco kāya y las cinco sabidurías.
རང་བྱུང་ཆེན་པོ་པདྨ་ཡབ་ཡུམ་ནི། །
rangjung chenpo pema yabyoum ni
Oh, el gran Padma Yabyoum se manifestó de sí mismo,
མཁའ་འགྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
k'andrö trinp'oung t'rik la solwa deb
Rodeados de nubes de ḍākinī - te rezamos:
བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa nyourdou droubpar jingyi lob
Concédenos tus bendiciones para que todos nuestros deseos se cumplan rápidamente.
ལས་ངན་སྤྱད་པའི་རྣམ་སྨིན་མཐུས་བསྐྱེད་པའི། །
lé ngen chépé nammin t'u kyépé
Resultado de nuestras acciones negativas, siempre que suframos
ནད་གདོན་བར་གཅོད་དམག་འཁྲུགས་མུ་གེ་སོགས། །
né dön barchö mak t'rouk mougé sok
De las enfermedades, los espíritus malignos (dön) y los obstáculos, de la guerra, la violencia y el hambre,
ཁྱོད་ཞལ་དྲན་པའི་མོད་ལ་ཟད་བྱེད་པའི། །
k'yö shyal drenpé möla zé jépé
Así que recuerda tu promesa de que el mero hecho de pensar en ti disipará inmediatamente todos nuestros sufrimientos...
ཞལ་བཞེས་སྙིང་ནས་བསྐུལ་ལོ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །
shyalshyé nying né koul lo orgyen jé
Oh señor de Orgyen, te imploramos desde lo más profundo de nuestros corazones,
བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa nyourdou droubpar jingyi lob
Concédenos tus bendiciones para que todos nuestros deseos se cumplan rápidamente.
དད་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་གཏོང་ལ་གོམས་པ་དང༌། །
de dang tsoult'rim tong la gompa dang
Practica la devoción, la disciplina y la generosidad,
ཐོས་པས་རྒྱུད་གྲོལ་ཁྲེལ་ཡོད་ངོ་ཚ་ཤེས། །
t'öpé gyu drol t'relyö ngotsa shé
Liberar la mente escuchando el Dharma, tener dignidad, autocontrol
ཤེས་རབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ནོར་བདུན་པོ། །
shérab p'ünsoum tsokpé nor dünpo
Y el conocimiento: hacer que estas siete nobles cualidades humanas
སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྒྱུད་ལ་རང་ཞུགས་ནས། །
semchen kün gyi gyu la rang shyouk né
Impregna los corazones y las mentes de todos los seres animados,
འཇིག་རྟེན་བདེ་སྐྱིད་ལྡན་པར་དབུགས་འབྱིན་མཛོད། །
jikten dékyi denpar oukjin dzö
Y así traer la paz y la felicidad a este mundo.
བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa nyourdou droubpar jingyi lob
Concédenos tus bendiciones para que todos nuestros deseos se cumplan rápidamente.
གང་ལ་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་རྐྱེན། །
gangla né dang doukngal mindö kyen
Cuando estamos oprimidos por la enfermedad, el sufrimiento y las circunstancias indeseables,
འབྱུང་པོའི་གདོན་དང་རྒྱལ་པོས་ཆད་པ་དང༌། །
joungpö dön dang gyalpö chépa dang
Caer presa del mal y de los obstáculos debido a las negatividades y a las fuerzas demoníacas - djoungpo y gyalpo,
མེ་ཆུ་གཅན་གཟན་ལམ་འཕྲང་འཇིགས་པ་ཆེས། །
me chou chenzen lamt'rang jikpa ché
Cuando nos amenazan el fuego, el agua y los viajes en los que se afrontan grandes peligros,
ཚེ་ཡི་ཕ་མཐར་གཏུགས་པའི་གནས་སྐབས་ཀུན། །
tsé yi p'at'ar toukpé nékab kün
Cuando esta vida llega a su fin y la muerte llega, en todos esos momentos,
སྐྱབས་དང་རེ་ས་གཞན་དུ་མ་མཆིས་པས། །
kyab dang résa shyendou machipé
No tenemos a quién recurrir sino a ti.
ཐུགས་རྗེས་ཟུངས་ཤིག་གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །
t'oukjé zoung shik gourou orgyen jé
Cuida de nosotros con tu gran compasión, ¡oh gran Orgyen Guru!
བསམ་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
sampa nyourdou droubpar jingyi lob
Concédenos tus bendiciones para que todos nuestros deseos se cumplan rápidamente.
ཞེས་བོད་ཁམས་ནད་མུག་མཐའ་དམག་ཞི་ཞིང་བསྟན་འགྲོའི་བདེ་སྐྱིད་གསོ་བར་ཕན་ན་སྙམ་པ་དད་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་ལ་གཞུག
Todos los que tengan fe, deseen ayudar al Tíbet, pacificar las enfermedades, prevenir el hambre y las invasiones, y contribuir a la prosperidad de las enseñanzas y a la felicidad de los seres, guardarán esta oración en sus corazones.
ཅེས་པ་འདིའི་ཤླཽ་ཀ་དང་པོ་ཀུན་མཁྱེན་ཀློང་ཆེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་ཡང་ཏིག་གི་རྒྱབ་ཆོས་ཟབ་དོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་གི་མཆོད་བརྗོད་ལས་བྱུང་ཞིང་། དེ་ཕྱིན་ཀུན་མཁྱེན་གཉིས་པ་རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་བྱིན་རླབས་ཅན་ནོ། །
La primera estrofa está tomada de los versos de alabanza de los "Infinitos bancos de nubes de profundo significado" (Zabdön gyatsö trinpung), las "enseñanzas contextuales" del Khandro yangthik del omnisciente Longchenpa; las siguientes estrofas son las benditas palabras vajra del segundo omnisciente, Rigdzin Jigme Lingpa.
| Traducido al inglés por Rigpa Translations
| Traducido al francés por el Comité de Traducción de Rigpa al francés
Cette prière en Français | This prayer in English |
Aún no hay comentarios.
Sólo los usuarios registrados pueden enviar comentarios. Si ya tiene una cuenta, conéctese ahora. ¿Aún no tienes una cuenta? Regístrese gratis en menos de un minuto.
S’il y a un domaine où il existe tellement de savants dont chacun a la certitude de détenir la « vérité » et les « autres sont dans la perdition », c’est le domaine [...]
"Ceci est le message de mon Divin Coeur pour toi...Écoute attentivement... Quel que soit ton âge, tu es celui que j'aime plus que tout... Je t'ai donné la vie sur cette [...]